约伯记
« 第三一章 »
« 第 38 节 »
אִם-עָלַי אַדְמָתִי תִזְעָק
若我的地向我哀号,
וְיַחַד תְּלָמֶיהָ יִבְכָּיוּן׃
它(指:地)的犁沟一同哭泣;
[恢复本] 我的地若喊冤控告我,地的犁沟若一同哭泣;
[RCV] If my land cries out against me, / And its furrows weep together;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אַדְמָתִי 00127 名词,单阴 + 1 单词尾 אֲדָמָה אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
תִזְעָק 02199 תִזְעַק的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴 זָעַק 哀号
וְיַחַד 03162 连接词 וְ + 副词 יַחְדָּו יַחַד 一起
תְּלָמֶיהָ 08525 名词,复阳 + 3 单阴词尾 תֶּלֶם 犁沟
יִבְכָּיוּן 01058 动词,Qal 未完成式 3 复阳 בָּכָה
 « 第 38 节 » 
回经文