约伯记
« 第三一章 »
« 第 27 节 »
וַיִּפְתְּ בַּסֵּתֶר לִבִּי
我的心就暗暗被引诱,
וַתִּשַּׁק יָדִי לְפִי׃
口便亲手;
[恢复本] 心就暗暗被引诱,口便亲手;
[RCV] And my heart has been secretly enticed, / And my mouth has kissed my hand;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּפְתְּ 06601 动词,Qal 叙述式 3 单阳 פָּתָה 引诱、欺骗、劝服
בַּסֵּתֶר 05643 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 סֵתֶר 隐密处
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
וַתִּשַּׁק 05401 动词,Qal 叙述式 3 单阴 נָשַׁק I. 放一起、亲嘴;II. 配备
יָדִי 03027 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
לְפִי 06310 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
 « 第 27 节 » 
回经文