约伯记
« 第三一章 »
« 第 17 节 »
וְאֹכַל פִּתִּי לְבַדִּי
或我独自吃自己的一点食物,
וְלֹא-אָכַל יָתוֹם מִמֶּנָּה׃
孤儿没有吃到其中的一些;
[恢复本] 或独自吃我一点食物,没有孤儿与我同吃;
[RCV] Or have eaten my morsel alone / Without the orphan eating of it -

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֹכַל 00398 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 אָכַל 吃、吞吃
פִּתִּי 06595 名词,单阴 + 1 单词尾 פַּת 碎片 פַּת 的附属形也是 פַּת;用附属形来加词尾。
לְבַדִּי 00905 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 לְבַד 常作副词用,意思是“独自”。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אָכַל 00398 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
יָתוֹם 03490 名词,阳性单数 יָתוֹם 孤儿
מִמֶּנָּה 04480 介系词 מִן + 3 单阴词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
 « 第 17 节 » 
回经文