约伯记
« 第三一章 »
« 第 7 节 »
אִם תִּטֶּה אַשֻּׁרִי מִנִּי הַדָּרֶךְ
若我的脚步偏离正路,
וְאַחַר עֵינַי הָלַךְ לִבִּי
我的心随着我的眼目,
וּבְכַפַּי דָּבַק מֻאוּם׃ פ
玷污粘在我手上;
[恢复本] 我的脚步若偏离正路,我的心若随着我的眼目,若有玷污粘在我手上;
[RCV] If my step has turned from the way, / And my heart has gone after my own eyes, / And if any spot has stuck to my hands;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
תִּטֶּה 05186 动词,Qal 未完成式 3 单阴 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
אַשֻּׁרִי 00838 名词,单阴 + 1 单词尾 אָשֻׁר 步伐
מִנִּי 04480 介系词 מִן 从、出、离开 这个字有可能是诗体文中与 מִן 完全一样的字,也有可能是 מִן + 1 单词尾。
הַדָּרֶךְ 01870 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
וְאַחַר 00310 连接词 וְ + 副词 אַחַר 后面、跟着
עֵינַי 05869 名词,双阴 + 1 单词尾 עַיִן I. 眼睛,II. 泉水 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הָלַךְ 01980 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָלַךְ 去、来
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
וּבְכַפַּי 03709 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾 כַּף 手掌
דָּבַק 01692 动词,Qal 完成式 3 单阳 דָּבַק 紧紧跟随、黏住
מֻאוּם 03971 名词,阳性单数 מוּם 瑕疵
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 7 节 » 
回经文