约伯记
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 11 节
»
וָאֹמַר
עַד-פֹּה
תָבוֹא
וְלֹא
תֹסִיף
我说:你只可到这里,不可越过;
וּפֹא-יָשִׁית
בִּגְאוֹן
גַּלֶּיךָ׃
你狂傲的浪要到此止住。
[恢复本]
说,你只可到这里,不可越过,你狂傲的浪要到此止住。
[RCV]
And I said, To here you shall come and no farther, / And here shall your proud waves be stopped?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֹמַר
00559
动词,Qal 叙述式 1 单
אָמַר
说
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
פֹּה
06311
副词
פֹּה
这里
תָבוֹא
00935
动词,Qal 未完成式 2 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תֹסִיף
03254
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
יָסַף
再一次、增添
וּפֹא
06311
连接词
וְ
+ 副词
פֹּא פֹּה
这里
יָשִׁית
07896
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שִׁית
置、放、定
בִּגְאוֹן
01347
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
גָּאוֹן
骄傲、尊贵
גַּלֶּיךָ
01530
1221的停顿型,名词,复阳 + 2 单阳词尾
גַּל
堆、波浪
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文