约伯记
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 6 节
»
עַל-מָה
אֲדָנֶיהָ
הָטְבָּעוּ
它(指:地)的根基安置在何处?
אוֹ
מִי-יָרָה
אֶבֶן
פִּנָּתָהּ׃
它(指:地)的角石是谁安放的?
[恢复本]
地的基础置于何物之上?地的角石是谁安放的?
[RCV]
Onto what were its bases sunk, / Or who laid its cornerstone,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מָה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
אֲדָנֶיהָ
00134
名词,复阳 + 3 单阴词尾
אֶדֶן
底部、柱脚、托座
הָטְבָּעוּ
02883
动词,Hof‘al 完成式 3 复
טָבַע
下沉、沉浸
אוֹ
00176
连接词
אוֹ
或
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
יָרָה
03384
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָרָה
Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
אֶבֶן
00068
名词,单阴附属形
אֶבֶן
石头、法码、宝石
פִּנָּתָהּ
06438
名词,单阴 + 3 单阴词尾
פִּנָּה
角落、房角石
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文