约伯记
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 17 节
»
הֲנִגְלוּ
לְךָ
שַׁעֲרֵי-מָוֶת
死亡的门曾向你显露吗?
וְשַׁעֲרֵי
צַלְמָוֶת
תִּרְאֶה׃
死荫的门你曾见过吗?
[恢复本]
死亡的门,曾向你显露么?死荫的门,你曾见过么?
[RCV]
Have the gates of death been revealed to you, / Or have you seen the gates of the shadow of death?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲנִגְלוּ
01540
疑问词
הֲ
+ 动词,Nif‘al 完成式 3 复
גָּלָה
显露、揭开、移除、迁移
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
שַׁעֲרֵי
08179
名词,复阳附属形
שַׁעַר
门
מָוֶת
04194
名词,阳性单数
מָוֶת
死亡
וְשַׁעֲרֵי
08179
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
שַׁעַר
门
צַלְמָוֶת
06757
名词,阳性单数
צַלְמָוֶת
死荫
תִּרְאֶה
07200
动词,Qal 未完成式 2 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文