约伯记
« 第三八章 »
« 第 17 节 »
הֲנִגְלוּ לְךָ שַׁעֲרֵי-מָוֶת
死亡的门曾向你显露吗?
וְשַׁעֲרֵי צַלְמָוֶת תִּרְאֶה׃
死荫的门你曾见过吗?
[恢复本] 死亡的门,曾向你显露么?死荫的门,你曾见过么?
[RCV] Have the gates of death been revealed to you, / Or have you seen the gates of the shadow of death?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲנִגְלוּ 01540 疑问词 הֲ + 动词,Nif‘al 完成式 3 复 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שַׁעֲרֵי 08179 名词,复阳附属形 שַׁעַר
מָוֶת 04194 名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
וְשַׁעֲרֵי 08179 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 שַׁעַר
צַלְמָוֶת 06757 名词,阳性单数 צַלְמָוֶת 死荫
תִּרְאֶה 07200 动词,Qal 未完成式 2 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
 « 第 17 节 » 
回经文