约伯记
« 第三八章 »
« 第 40 节 »
כִּי-יָשֹׁחוּ בַמְּעוֹנוֹת
当它们蹲伏在它们的洞穴中,
יֵשְׁבוּ בַסֻּכָּה לְמוֹ-אָרֶב׃
坐在隐密处埋伏。
[恢复本] (39、40节合并。)
[RCV] When they crouch in their dens, / When they lie in wait in the thicket?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָשֹׁחוּ 07817 动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׁחַח Qal 屈身、下拜,Hitpo‘lel 绝望
בַמְּעוֹנוֹת 04585 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מְעֹנָה 住处、洞穴、窝
יֵשְׁבוּ 03427 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
בַסֻּכָּה 05521 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 סֻכָּה 遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚
לְמוֹ 03926 介系词 לְמוֹ 为、给、往、向、到、归属于 לְמוֹלְ的诗体形式。
אָרֶב 00695 אֶרֶב 的停顿型,名词,阳性单数 אֶרֶב 兽类的巢穴、埋伏等待
 « 第 40 节 » 
回经文