约伯记
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
_
40
_
41
«
第 40 节
»
כִּי-יָשֹׁחוּ
בַמְּעוֹנוֹת
当它们蹲伏在它们的洞穴中,
יֵשְׁבוּ
בַסֻּכָּה
לְמוֹ-אָרֶב׃
坐在隐密处埋伏。
[恢复本]
(39、40节合并。)
[RCV]
When they crouch in their dens, / When they lie in wait in the thicket?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָשֹׁחוּ
07817
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁחַח
Qal 屈身、下拜,Hitpo‘lel 绝望
בַמְּעוֹנוֹת
04585
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מְעֹנָה
住处、洞穴、窝
יֵשְׁבוּ
03427
动词,Qal 未完成式 3 复阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
בַסֻּכָּה
05521
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
סֻכָּה
遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚
לְמוֹ
03926
介系词
לְמוֹ
为、给、往、向、到、归属于
לְמוֹ
是
לְ
的诗体形式。
אָרֶב
00695
אֶרֶב
的停顿型,名词,阳性单数
אֶרֶב
兽类的巢穴、埋伏等待
≤
«
第 40 节
»
≥
回经文