约伯记
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 15 节
»
וְיִמָּנַע
מֵרְשָׁעִים
אוֹרָם
它们的亮光不照恶人;
וּזְרוֹעַ
רָמָה
תִּשָּׁבֵר׃
强横的膀臂也必被折断。
[恢复本]
亮光不照恶人,高举的膀臂也必折断。
[RCV]
And from the wicked their light is withheld, / And the high arm is broken.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיִמָּנַע
04513
连接词
וְ
+ 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
מָנַע
拒绝、抑制、撤退、收回、缩回
מֵרְשָׁעִים
07563
介系词
מִן
+ 形容词,阳性复数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
אוֹרָם
00216
名词,单阳 + 3 复阳词尾
אוֹר
光
אוֹר
的附属形也是
אוֹר
;用附属形来加词尾。
וּזְרוֹעַ
02220
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
זְרוֹעַ
膀臂、肩膀、力量
רָמָה
07311
动词,Qal 被动分词单阴
רוּם
高举、抬高
תִּשָּׁבֵר
07665
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
שָׁבַר
Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文