约伯记
« 第三八章 »
« 第 23 节 »
אֲשֶׁר-חָשַׂכְתִּי לְעֶת-צָר
这(指:雪雹)乃是我为降灾的时候,…所保留的。(…中填入下行)
לְיוֹם קְרָב וּמִלְחָמָה׃
并打仗和争战的日子
[恢复本] 这雪雹乃是我为降灾的时候,为打仗和争战的日子所贮存的。
[RCV] Which I have reserved for the day of calamity, / For the day of battle and of war?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
חָשַׂכְתִּי 02820 动词 ,Qal 完成式 1 单 חָשַׂךְ 抑制、阻止
לְעֶת 06256 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 עֵת 那时、时候 עֵת- 前面,母音缩短变成 עֶת
צָר 06862 צַר 的停顿型,名词,阳性单数 צַר I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
לְיוֹם 03117 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
קְרָב 07128 名词,阳性单数 קְרָב 打仗
וּמִלְחָמָה 04421 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
 « 第 23 节 » 
回经文