约伯记
« 第三八章 »
« 第 26 节 »
לְהַמְטִיר עַל-אֶרֶץ לֹא-אִישׁ
降雨在无人之地、
מִדְבָּר לֹא-אָדָם בּוֹ׃
无人在其中的旷野?
[恢复本] 使雨降在无人之地,无人居住的旷野;
[RCV] To make it rain on a land where no man is, / On a wilderness in which there is no man;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְהַמְטִיר 04305 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 מָטַר 下雨
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֶרֶץ 00776 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
מִדְבָּר 04057 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 26 节 » 
回经文