约伯记
« 第三八章 »
« 第 27 节 »
לְהַשְׂבִּיעַ שֹׁאָה וּמְשֹׁאָה
使荒废凄凉之地得以丰足,
וּלְהַצְמִיחַ מֹצָא דֶשֶׁא׃
青草得以发生?
[恢复本] 使荒废凄凉之地得着灌溉,青草的嫩苗得以生长?
[RCV] To satisfy the waste and desolate land / And to cause the shoots of grass to sprout?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְהַשְׂבִּיעַ 07646 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 שָׂבַע 腻、满足、饱足
שֹׁאָה 07722 名词,阴性单数 שׁוֹאָה 灾祸、毁灭
וּמְשֹׁאָה 04875 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מְשֹׁאָה מְשׁוֹאָה 荒芜,废墟
וּלְהַצְמִיחַ 06779 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 צָמַח 发芽
מֹצָא 04161 名词,单阳附属形 מוֹצָא 出、泉源
דֶשֶׁא 01877 名词,阳性单数 דֶּשֶׁא 青菜、嫩草
 « 第 27 节 » 
回经文