约伯记
« 第三八章 »
« 第 7 节 »
בְּרָן-יַחַד כּוֹכְבֵי בֹקֶר
那时,晨星一同歌唱;
וַיָּרִיעוּ כָּל-בְּנֵי אֱלֹהִים׃
神的众子也都欢呼。
[恢复本] 那时晨星一同歌唱,神的众子也都欢呼。
[RCV] When the morning stars sang together / And all the sons of God shouted for joy?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּרָן 07442 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 רָנַן 欢呼、呼喊、歌唱
יַחַד 03162 副词 יַחְדָּו יַחַד 一起
כּוֹכְבֵי 03556 名词,复阳附属形 כּוֹכָב 星星
בֹקֶר 01242 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וַיָּרִיעוּ 07321 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 רוּעַ Hif‘il 喊叫、呼号
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.15
 « 第 7 节 » 
回经文