诗篇
«
第一〇七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 14 节
»
יוֹצִיאֵם
מֵחֹשֶׁךְ
וְצַלְמָוֶת
他从黑暗中和死荫里领他们出来,
וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם
יְנַתֵּק׃
扯断他们的捆绑。
[恢复本]
祂从黑暗和死荫里,领他们出来,折断他们的绑索。
[RCV]
He brought them out of darkness and the shadow of death, / And He broke apart their bonds.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יוֹצִיאֵם
03318
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾
יָצָא
出去
מֵחֹשֶׁךְ
02822
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
חֹשֶׁךְ
黑暗
וְצַלְמָוֶת
06757
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
צַלְמָוֶת
死荫
וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם
04147
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
מוֹסֵר
绳索
יְנַתֵּק
05423
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
נָתַק
拉开、拉断
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文