诗篇
«
第一〇七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 15 节
»
יוֹדוּ
לַיהוָה
חַסְדּוֹ
但愿人因他的慈爱…都称谢耶和华。(…处填入下行)
וְנִפְלְאוֹתָיו
לִבְנֵי
אָדָם׃
和他向人所行的奇事
[恢复本]
但愿人因耶和华的慈爱,和祂向世人所行的奇事,都称谢祂。
[RCV]
Let them give thanks to Jehovah for His lovingkindness / And for His wondrous deeds to the children of men.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יוֹדוּ
03034
动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳
יָדָה
Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
חַסְדּוֹ
02617
名词,单阳 + 3 单阳词尾
חֶסֶד
良善、慈爱、忠诚
חֶסֶד
为 Segol 名词,用基本型
חַסְדּ
加词尾。
וְנִפְלְאוֹתָיו
06381
动词,Nif‘al 分词,复阴 + 3 单阳词尾
פָּלָא
奇妙的
这个分词在此作名词“奇事”解。
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文