诗篇
«
第一〇七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 9 节
»
כִּי-הִשְׂבִּיעַ
נֶפֶשׁ
שֹׁקֵקָה
因他使心里渴慕的人得以满足,
וְנֶפֶשׁ
רְעֵבָה
מִלֵּא-טוֹב׃
使心里饥饿的人得饱美物。
[恢复本]
因祂使干渴的人得以满足,使饥饿的人得饱美物。
[RCV]
For He satisfies the thirsty soul, / And the famished soul He fills with good.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הִשְׂבִּיעַ
07646
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
שָׂבַע
满足、饱足
נֶפֶשׁ
05315
名词,阴性单数
נֶפֶשׁ
生命、人
שֹׁקֵקָה
08264
动词,Qal 主动分词单阴
שָׁקַק
渴望、急奔
וְנֶפֶשׁ
05315
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
נֶפֶשׁ
生命、人
רְעֵבָה
07457
形容词,阴性单数
רָעֵב
饥饿的
מִלֵּא
04390
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
מָלֵא
充满
טוֹב
02896
名词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文