诗篇
« 第一〇七章 »
« 第 30 节 »
וַיִּשְׂמְחוּ כִי-יִשְׁתֹּקוּ
风息浪静,他们便欢喜;
וַיַּנְחֵם אֶל-מְחוֹז חֶפְצָם׃
他就引领他们到他们想要去的海口。
[恢复本] 风息浪静,他们便欢喜,祂就引他们到所愿去的港口。
[RCV] And they rejoiced that they were quiet, / And He brought them to the haven they desired.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׂמְחוּ 08055 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׂמַח 喜悦、快乐
כִי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יִשְׁתֹּקוּ 08367 יִשְׁתְּקוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׁתַק 平静
וַיַּנְחֵם 05148 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 נָחָה 引导
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מְחוֹז 04231 名词,单阳附属形 מְחוֹז 城市、海口
חֶפְצָם 02656 名词,单阳 + 3 复阳词尾 חֵפֶץ 喜爱 חֵפֶץ 的附属形也是 חֵפֶץ(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 30 节 » 
回经文