诗篇
« 第一〇七章 »
« 第 38 节 »
וַיְבָרֲכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹד
他赐福给他们,叫他们生养众多,
וּבְהֶמְתָּם לֹא יַמְעִיט׃
也不叫他们的牲畜减少。
[恢复本] 祂又赐福给他们,叫他们大大增多;也不叫他们的牲畜减少。
[RCV] He also blesses them, and they are multiplied greatly; / And He does not let their cattle decrease.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְבָרֲכֵם 01288 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 בָּרַךְ 祝福
וַיִּרְבּוּ 07235 动词,Qal 叙述式 3 复阳 רָבָה 多、变多
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
וּבְהֶמְתָּם 00929 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 בְּהֵמָה 野兽、牲畜 בְּהֵמָה 的附属形为 בֶּהֱמַת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַמְעִיט 04591 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 מָעַט 变少、变小
 « 第 38 节 » 
回经文