诗篇
« 第一〇七章 »
« 第 27 节 »
יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ כַּשִּׁכּוֹר
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;
וְכָל-חָכְמָתָם תִּתְבַּלָּע׃
他们的智慧耗尽。
[恢复本] 他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的智慧无法可施。
[RCV] They reeled and staggered like a drunken man, / And all their skill was swallowed up.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יָחוֹגּוּ 02287 动词,Qal 未完成式 3 复阳 חָגַג 守节、庆祝、手舞足蹈、蹒跚而行
וְיָנוּעוּ 05128 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נוּעַ 震动、摇动
כַּשִּׁכּוֹר 07910 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שִׁכּוּר 酒醉的 在此作名词解,指“酒醉者”。
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חָכְמָתָם 02451 名词,单阴 + 3 复阳词尾 חָכְמָה 智慧 חָכְמָה 的附属形为 חָכְמַת;用附属形来加词尾。
תִּתְבַּלָּע 01104 תִּתְבַּלֵּע 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阴 בָּלַע 吞吃
 « 第 27 节 » 
回经文