诗篇
« 第一〇七章 »
« 第 26 节 »
יַעֲלוּ שָׁמַיִם יֵרְדוּ תְהוֹמוֹת
他们上到天空,下到海底;
נַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמוֹגָג׃
他们的心因患难而溶解(意思是破碎)。
[恢复本] 他们上到天空,下到深渊;他们的心因灾难便融化。
[RCV] They mounted up to the heavens; they went down to the depths; / Their soul melted in the calamity.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יַעֲלוּ 05927 动词,Qal 未完成式 3 复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
שָׁמַיִם 08064 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
יֵרְדוּ 03381 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָרַד 下去
תְהוֹמוֹת 08415 名词,阴性复数 תְּהוֹם 深渊、大洋、海
נַפְשָׁם 05315 名词,单阴 + 3 复阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בְּרָעָה 07451 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 רָעָה 灾难、邪恶、痛苦、不幸
תִתְמוֹגָג 04127 动词,Hitpo‘lel 未完成式 3 单阴 מוּג 融解、溶解、熔化
 « 第 26 节 » 
回经文