诗篇
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 13 节
»
אֲדֹנָי
יִשְׂחַק-לוֹ
主要笑他,
כִּי-רָאָה
כִּי-יָבֹא
יוֹמוֹ׃
因见他(受罚)的日子将要来到。
[恢复本]
主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
[RCV]
The Lord will laugh at him, / For He sees that his day will come.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主、主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יִשְׂחַק
07832
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׂחַק
笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
רָאָה
07200
动词,Qal 完成式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָבֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
יוֹמוֹ
03117
名词,单阳 + 3 单阳词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的附属形也是
יוֹם
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文