诗篇
« 第三七章 »
« 第 31 节 »
תּוֹרַת אֱלֹהָיו בְּלִבּוֹ
他的神的律法在他心里,
לֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָיו׃
他的步伐总不滑跌。
[恢复本] 神的律法在他心里;他的脚步必不滑跌。
[RCV] The law of his God is in his heart; / His steps do not slip.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תּוֹרַת 08451 名词,单阴附属形 תּוֹרָה 教诲、教导
אֱלֹהָיו 00430 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּלִבּוֹ 03820 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִמְעַד 04571 动词,未完成式 3 单阴 מָעַד 滑倒、摇动
אֲשֻׁרָיו 00838 名词,复阴 + 3 单阳词尾 אָשֻׁר 步伐 אָשֻׁר 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 אָשֻׁרִים(未出现),复数附属形为 אָשֻׁרֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 31 节 » 
回经文