诗篇
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
_
37
_
38
39
40
«
第 37 节
»
שְׁמָר-תָּם
וּרְאֵה
יָשָׁר
你要细察那完全人,观看那正直人,
כִּי-אַחֲרִית
לְאִישׁ
שָׁלוֹם׃
因为(爱好)和平的人有(好)结局。
[恢复本]
你要细察完全人,观看正直人;因为和平人有好结局。
[RCV]
Observe the perfect man, and watch the upright man; / For there is a future for the man of peace.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שְׁמָר
08104
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁמַר
观察、遵守、保护、小心
תָּם
08535
形容词,阳性单数
תָּם
完全的
在此作名词解,指“完全的人”。
וּרְאֵה
07200
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יָשָׁר
03477
形容词,阳性单数
יָשָׁר
正直的
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אַחֲרִית
00319
名词,阴性单数
אַחֲרִית
结局、后面
לְאִישׁ
00376
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
שָׁלוֹם
07965
名词,阳性单数
שָׁלוֹם
平安、完全、全部
≤
«
第 37 节
»
≥
回经文