诗篇
«
第三七章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 3 节
»
בְּטַח
בַּיהוָה
וַעֲשֵׂה-טוֹב
你当倚靠耶和华而行善,
שְׁכָן-אֶרֶץ
וּרְעֵה
אֱמוּנָה׃
住在地上,以信实为粮;
[恢复本]
你当信靠耶和华而行善;住在地上,以祂的信实为粮。
[RCV]
Trust in Jehovah, and do good; / Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּטַח
00982
动词,Qal 祈使式单阳
בָּטַח
倚靠
בַּיהוָה
03068
介系词
בְּ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
בַּיהוָה
是写型
בְּיָהוֶה
和读型
בַּאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
וַעֲשֵׂה
06213
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
עָשָׂה
做
טוֹב
02896
名词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
שְׁכָן
07931
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁכַן
居住、定居、安置、停留
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
וּרְעֵה
07462
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
רָעָה
I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
אֱמוּנָה
00530
名词,阴性单数
אֱמוּנָה
信实、忠诚
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文