诗篇
« 第三七章 »
« 第 26 节 »
כָּל-הַיּוֹם חוֹנֵן וּמַלְוֶה
他终日恩待人,借给人;
וְזַרְעוֹ לִבְרָכָה׃
他的后裔也蒙福!
[恢复本] 他终日恩待人,借给人;他的后裔也蒙福。
[RCV] He is always gracious and lends, / And his seed becomes a blessing.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
חוֹנֵן 02603 动词,Qal 主动分词单阳 חָנַן 恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
וּמַלְוֶה 03867 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词单阳 לָוָה Qal 借、加入;Hif‘il 出借
וְזַרְעוֹ 02233 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 זֶרַע 后裔、子孙 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
לִבְרָכָה 01293 介系词 לְ + 名词,阴性单数 בְּרָכָה 祝福、和平之约
 « 第 26 节 » 
回经文