民数记
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
_
35
_
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
«
第 35 节
»
וְאֵשׁ
יָצְאָה
מֵאֵת
יְהוָה
וַתֹּאכַל
又有火从耶和华那里出来,烧灭了
אֵת
הַחֲמִשִּׁים
וּמָאתַיִם
אִישׁ
מַקְרִיבֵי
הַקְּטֹרֶת׃
פ
那献香的二百五十个人。
[恢复本]
又有火从耶和华那里出来,烧灭了那献香的二百五十个人。
[RCV]
And fire came forth from Jehovah and consumed the two hundred fifty men who presented the incense.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵשׁ
00784
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אֵשׁ
火
יָצְאָה
03318
动词,Qal 完成式 3 单阴
יָצָא
带出、从....带出来
מֵאֵת
00854
介系词
מִן
+ 介系词
אֵת
与、跟
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַתֹּאכַל
00398
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָכַל
吃、吞吃
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
הַחֲמִשִּׁים
02572
名词,阳(或阴)性复数
חֲמִשִּׁים
数目的“五十”
וּמָאתַיִם
03967
连接词
וְ
+ 名词,阴性双数
מֵאָה
数目的“一百”
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
מַקְרִיבֵי
07126
动词,Hif‘il 分词复阳
קָרַב
带来、呈献、靠近
הַקְּטֹרֶת
07004
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
קְטֹרֶת
香品、香味、烟
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 35 节
»
≥
回经文