民数记
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 10 节
»
וַיֹּאמֶר
בִּלְעָם
אֶל-הָאֱלֹהִים
巴兰回答神说:
בָּלָק
בֶּן-צִפֹּר
מֶלֶךְ
מוֹאָב
שָׁלַח
אֵלָי׃
“是摩押王西拨的儿子巴勒打发人到我这里来:
[恢复本]
巴兰回答说,是摩押王西拨的儿子巴勒打发人到我这里来,说,
[RCV]
And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, the king of Moab, has sent word to me, saying,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
בִּלְעָם
01109
专有名词,人名
בִּלְעָם
巴兰
巴兰原意为“不成子民”。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
בָּלָק
01111
专有名词,人名
בָּלָק
巴勒
巴勒原意为“毁灭者”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
צִפֹּר
06834
专有名词,人名
צִפּוֹר
西拨
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
מוֹאָב
04124
专有名词,人名、地名
מוֹאָב
摩押
שָׁלַח
07971
动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֵלָי
00413
אֵלַי
的停顿型,介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文