民数记
« 第二二章 »
« 第 10 节 »
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל-הָאֱלֹהִים
巴兰回答神说:
בָּלָק בֶּן-צִפֹּר מֶלֶךְ מוֹאָב שָׁלַח אֵלָי׃
“是摩押王西拨的儿子巴勒打发人到我这里来:
[恢复本] 巴兰回答说,是摩押王西拨的儿子巴勒打发人到我这里来,说,
[RCV] And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, the king of Moab, has sent word to me, saying,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
בִּלְעָם 01109 专有名词,人名 בִּלְעָם 巴兰 巴兰原意为“不成子民”。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
בָּלָק 01111 专有名词,人名 בָּלָק 巴勒 巴勒原意为“毁灭者”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
צִפֹּר 06834 专有名词,人名 צִפּוֹר 西拨
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
מוֹאָב 04124 专有名词,人名、地名 מוֹאָב 摩押
שָׁלַח 07971 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֵלָי 00413 אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
 « 第 10 节 » 
回经文