民数记
« 第二二章 »
« 第 39 节 »
וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם-בָּלָק וַיָּבֹאוּ קִרְיַת חֻצוֹת׃
巴兰和巴勒同行,来到基列胡琐。
[恢复本] 巴兰和巴勒同行,来到基列胡琐。
[RCV] And Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ 动身、行走、去
בִּלְעָם 01109 专有名词,人名 בִּלְעָם 巴兰 巴兰原意为“不成子民”。
עִם 05973 介系词 עִם
בָּלָק 01111 专有名词,人名 בָּלָק 巴勒 巴勒原意为“毁灭者”。
וַיָּבֹאוּ 00935 动词,Qal 叙述式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
קִרְיַת 07155 专有名词,地名 חֻצוֹת קִרְיַת 基列胡琐 קִרְיָח (城市、镇, SN 7151) 和 חוּץ (街上、外头, SN 2351) 两个字合起来为专有名词“基列胡琐”。
חֻצוֹת 07155 专有名词,地名 חֻצוֹת קִרְיַת 基列胡琐 קִרְיָח (城市、镇, SN 7151) 和 חוּץ (街上、外头, SN 2351) 两个字合起来为专有名词“基列胡琐”。
 « 第 39 节 » 
回经文