民数记
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
_
39
_
40
41
«
第 39 节
»
וַיֵּלֶךְ
בִּלְעָם
עִם-בָּלָק
וַיָּבֹאוּ
קִרְיַת
חֻצוֹת׃
巴兰和巴勒同行,来到基列胡琐。
[恢复本]
巴兰和巴勒同行,来到基列胡琐。
[RCV]
And Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּלֶךְ
01980
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָלַךְ
动身、行走、去
בִּלְעָם
01109
专有名词,人名
בִּלְעָם
巴兰
巴兰原意为“不成子民”。
עִם
05973
介系词
עִם
跟
בָּלָק
01111
专有名词,人名
בָּלָק
巴勒
巴勒原意为“毁灭者”。
וַיָּבֹאוּ
00935
动词,Qal 叙述式 3 复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
קִרְיַת
07155
专有名词,地名
חֻצוֹת קִרְיַת
基列胡琐
קִרְיָח
(城市、镇, SN 7151) 和
חוּץ
(街上、外头, SN 2351) 两个字合起来为专有名词“基列胡琐”。
חֻצוֹת
07155
专有名词,地名
חֻצוֹת קִרְיַת
基列胡琐
קִרְיָח
(城市、镇, SN 7151) 和
חוּץ
(街上、外头, SN 2351) 两个字合起来为专有名词“基列胡琐”。
≤
«
第 39 节
»
≥
回经文