民数记
«
第二二章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 2 节
»
וַיַּרְא
בָּלָק
בֶּן-צִפּוֹר
…西拨的儿子巴勒都看见了。(…处填入下行)
אֵת
כָּל-אֲשֶׁר-עָשָׂה
יִשְׂרָאֵל
לָאֱמֹרִי׃
以色列向亚摩利人所行的一切事,
[恢复本]
以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。
[RCV]
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּרְא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בָּלָק
01111
专有名词,人名
בָּלָק
巴勒
巴勒原意为“毁灭者”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
צִפּוֹר
06834
专有名词,人名
צִפּוֹר
西拨
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
§2.34
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לָאֱמֹרִי
00567
介系词
לְ
+ 专有名词,族名,阳性单数
אֱמֹרִי
亚摩利人
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文