民数记
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 15 节
»
וַיֹּסֶף
עוֹד
בָּלָק
שְׁלֹחַ
שָׂרִים
巴勒又差遣使臣,
רַבִּים
וְנִכְבָּדִים
מֵאֵלֶּה׃
比先前的又多又尊贵。
[恢复本]
巴勒又差遣首领,比先前的更多更尊贵。
[RCV]
So Balak yet again sent rulers, more numerous and more honorable than these.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּסֶף
03254
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
יָסַף
再一次、增添
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
בָּלָק
01111
专有名词,人名
בָּלָק
巴勒
巴勒原意为“毁灭者”。
שְׁלֹחַ
07971
动词,Qal 不定词附属形
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
שָׂרִים
08269
名词,阳性复数
שַׂר
领袖
רַבִּים
07227
形容词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וְנִכְבָּדִים
03513
连接词
וְ
+ 动词,Nif‘al 分词复阳
כָּבַד
Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
מֵאֵלֶּה
00428
介系词
מִן
+ 指示形容词,阳性或阴性复数
אֵלֶּה
这些
§5.3
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文