民数记
« 第三一章 »
« 第 15 节 »
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה הַחִיִּיתֶם כָּל-נְקֵבָה׃
摩西对他们说:“你们要存留这所有的妇女的活命吗?
[恢复本] 对他们说,你们要让这一切妇女存活么?
[RCV] And Moses said to them, Have you kept all the women alive?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
הַחִיִּיתֶם 02421 疑问词 הֲ + 动词,Pi‘el 完成式 2 复阳 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
נְקֵבָה 05347 名词,阴性单数 נְקֵבָה 女人、雌性动物
 « 第 15 节 » 
回经文