民数记
« 第三一章 »
« 第 48 节 »
וַיִּקְרְבוּ אֶל-מֹשֶׁה
…近前来见摩西,(…处填入下二行)
הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר לְאַלְפֵי הַצָּבָא
带领千军的各军长,
שָׂרֵי הָאֲלָפִים וְשָׂרֵי הַמֵּאוֹת׃
就是千夫长、百夫长,
[恢复本] 统领千军的各军长,就是千夫长、百夫长,都近前来见摩西,
[RCV] And the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, approached Moses.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרְבוּ 07126 动词,Qal 叙述式 3 复阳 קָרַב 临近、靠近、带近、呈献
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
הַפְּקֻדִים 06485 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阳 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לְאַלְפֵי 00505 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
הַצָּבָא 06635 冠词 הַ + 名词,阳性单数 צָבָא 军队、战争、服役
שָׂרֵי 08269 名词,复阳附属形 שַׂר 领袖 §2.11-13, 2.15
הָאֲלָפִים 00505 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וְשָׂרֵי 08269 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 שַׂר 领袖
הַמֵּאוֹת 03967 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
 « 第 48 节 » 
回经文