撒母耳记上
« 第二十章 »
« 第 13 节 »
כֹּה-יַעֲשֶׂה יְהוָה לִיהוֹנָתָן וְכֹה יֹסִיף
…愿耶和华重重地降罚给约拿单!(…处填入以下三行)
כִּי-יֵיטִב אֶל-אָבִי
我父亲若认为害你是好,
אֶת-הָרָעָה עָלֶיךָ וְגָלִיתִי אֶת-אָזְנֶךָ
而我(没有)打开你的耳朵(意思是不告诉你),
וְשִׁלַּחְתִּיךָ וְהָלַכְתָּ לְשָׁלוֹם
使你平平安安地走,
וִיהִי יְהוָה עִמָּךְ כַּאֲשֶׁר הָיָה עִם-אָבִי׃
愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。
[恢复本] 我父亲若有意害你,而我不告诉你,使你平平安安地走,愿耶和华重重地降罚与我。愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。
[RCV] May Jehovah do so to Jonathan, and even more, if it pleases my father to do you evil, and I do not disclose it to you and send you away to go in peace. And may Jehovah be with you as He was with my father.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
יַעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָשָׂה
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לִיהוֹנָתָן 03083 介系词 לְ + 专有名词,人名 יְהוֹנָתָן 约拿单
וְכֹה 03541 连接词 וְ + 副词 כֹּה 如此、这样
יֹסִיף 03254 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 יָסַף 再一次、增添
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יֵיטִב 03190 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 יָטַב Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אָבִי 00001 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָרָעָה 07451 冠词 הַ + 名词,阴性单数 רָעָה 灾难、邪恶
עָלֶיךָ 05921 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
וְגָלִיתִי 01540 动词,Qal 连续式 1 单 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移 用否定的“没有打开”,意思才符合上下文。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אָזְנֶךָ 00241 אָזְנְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֹזֶן 耳朵 אֹזֶן 为 Segol 名词,用基本型 אֻזְנ 变化成 אָזְנ 加词尾。
וְשִׁלַּחְתִּיךָ 07971 动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְהָלַכְתָּ 01980 动词,Qal 连续式 2 单阳 הָלַךְ 行走、去
לְשָׁלוֹם 07965 介系词 לְ + 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 和好、和平
וִיהִי 01961 连接词 וְ + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עִמָּךְ 05973 עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾 עִם
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是“像、当…的时候”。§9.5
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
עִם 05973 介系词 עִם
אָבִי 00001 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
 « 第 13 节 » 
回经文