撒母耳记上
« 第二十章 »
« 第 16 节 »
וַיִּכְרֹת יְהוֹנָתָן עִם-בֵּית דָּוִד
于是约拿单与大卫家结盟:
וּבִקֵּשׁ יְהוָה מִיַּד אֹיְבֵי דָוִד׃
“愿耶和华借大卫仇敌的手追讨(背约的罪)。”
[恢复本] 于是约拿单与大卫家结盟,说,愿耶和华借大卫仇敌的手追讨背约的罪。
[RCV] So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, And Jehovah will require it at the hand of David's enemies.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּכְרֹת 03772 动词,Qal 叙述式 3 单阳 כָּרַת 立约、剪除、切开、砍下
יְהוֹנָתָן 03083 专有名词,人名 יְהוֹנָתָן 约拿单 约拿单原意为“上主已赏赐”。
עִם 05973 介系词 עִם
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וּבִקֵּשׁ 01245 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מִיַּד 03027 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势 §5.3, 2.11-13
אֹיְבֵי 00341 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
דָוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
 « 第 16 节 » 
回经文