撒母耳记上
« 第二十章 »
« 第 4 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל-דָּוִד
约拿单对大卫说:
מַה-תֹּאמַר נַפְשְׁךָ וְאֶעֱשֶׂה-לָּךְ׃ פ
“你心裏所说的,我必为你成就。”
[恢复本] 约拿单对大卫说,凡你心里所求的,我必为你成就。
[RCV] And Jonathan said to David, Whatever you say, I will do for you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אֲמַר
יְהוֹנָתָן 03083 专有名词,人名 יְהוֹנָתָן 约拿单 约拿单原意为“耶和华已赏赐”。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
תֹּאמַר 00559 动词,Qal 未完成式 2 单阳 אָמַר
נַפְשְׁךָ 05315 名词,单阴 + 2 单阳词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וְאֶעֱשֶׂה 06213 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 עָשָׂה
לָּךְ 09001 לְּךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 4 节 » 
回经文