撒母耳记上
« 第二十章 »
« 第 40 节 »
וַיִּתֵּן יְהוֹנָתָן אֶת-כֵּלָיו
约拿单将弓箭交给
אֶל-הַנַּעַר אֲשֶׁר-לוֹ
属他的童子,
וַיֹּאמֶר לוֹ לֵךְ הָבֵיא הָעִיר׃
对他说:“你拿到城裏去。”
[恢复本] 约拿单将他的器械交给僮仆,对他说,你拿到城里去吧。
[RCV] Then Jonathan gave his equipment to his boy and said to him, Go; bring them to the city.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתֵּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן
יְהוֹנָתָן 03083 专有名词,人名 יְהוֹנָתָן 约拿单 约拿单原意为“耶和华已赏赐”。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כֵּלָיו 03627 名词,复阳 + 3 单阳词尾 כְּלִי 物品、器皿、器械、器具 כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַנַּעַר 05288 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אֲמַר
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לֵךְ 01980 动词,Qal 祈使式单阳 הָלַךְ 行走、去 §8.16
הָבֵיא 00935 动词,Hif‘il 祈使式单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
 « 第 40 节 » 
回经文