撒母耳记上
« 第二十章 »
« 第 14 节 »
וְלֹא אִם-עוֹדֶנִּי חָי
不可以我还活着,
וְלֹא-תַעֲשֶׂה עִמָּדִי חֶסֶד יְהוָה
而你没有照耶和华的慈爱恩待我;
וְלֹא אָמוּת׃
我死了以后也不可以(如此)。
[恢复本] 我活着的时候,你要以耶和华的慈爱待我,免我死亡;
[RCV] And while I am still alive, do show me the lovingkindness of Jehovah, that I may not die;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
עוֹדֶנִּי 05750 副词 + 1 单词尾 עוֹד 再、仍然、持续
חָי 02416 חַי 的停顿型,形容词,阳性单数 חַי 活的
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תַעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
עִמָּדִי 05978 介系词 עִמָּד + 1 单词尾 עִמָּד
חֶסֶד 02617 名词,单阳附属形 חֶסֶד 慈爱、忠诚
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אָמוּת 04191 动词,Qal 未完成式 1 单 מוּת
 « 第 14 节 » 
回经文