路加福音
« 第十八章 »
« 第 23 节 »
δὲ ἀκούσας ταῦτα περίλυπος ἐγενήθη·
那人听见这些(话),变成极其忧伤,
ἦν γὰρ πλούσιος σφόδρα.
因为他是非常富有。
[恢复本] 他听见这话,就甚忧愁,因为他极其富足。
[RCV] But when he heard these things, he became very sorrowful, for he was exceedingly rich.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἀκούσας00191动词第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 ἀκούω听见、聆听
ταῦτα03778指示代名词直接受格 复数 中性 οὗτος这些
περίλυπος04036形容词主格 单数 阳性 περίλυπος极其难过、极度悲伤
ἐγενήθη01096动词第一简单过去 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数 γίνομαι发展、变成、发生
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί有、是
γὰρ01063连接词γάρ因为、因此
πλούσιος04145形容词主格 单数 阳性 πλούσιος富裕的、物质上的丰富在此作名词用。
σφόδρα04970副词σφόδρα极度地、非常地
 « 第 23 节 » 

回经文