路加福音
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
_
38
_
39
«
第 38 节
»
ἀλλὰ
οἶνον
νέον
εἰς
ἀσκοὺς
καινοὺς
βλητέον.
相反地新酒必须装在新皮袋里。
[恢复本]
但新酒必须装在新皮袋里。
[RCV]
But new wine must be put into fresh wineskins.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἀλλὰ
00235
连接词
ἀλλά
但是、而是、相反地
οἶνον
03631
名词
直接受格 单数 阳性
οἶνος
酒
νέον
03501
形容词
直接受格 单数 阳性
νέος
年轻的、年幼的、新的、崭新的
εἰς
01519
介系词
εἰς
后接直接受格,意思是“进入、为了、在...当中”
ἀσκοὺς
00779
名词
直接受格 复数 阳性
ἀσκός
酒袋
καινοὺς
02537
形容词
直接受格 复数 阳性
καινός
新的、未用的
βλητέον
00992
形容词
主格 单数 中性
βλητέος
必须放在
≤
«
第 38 节
»
≥
回经文