使徒行传
« 第十九章 »
« 第 39 节 »
εἰ δέ τι περαιτέρω ἐπιζητεῖτε,
如果你们要另外询问事,
ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται.
可在合法的集会中解决。
[恢复本] 你们若还要求问别的事,就可以在合法的集会里解决。
[RCV] But if you seek after anything further, it shall be settled in the legal assembly.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
εἰ 01487 连接词 εἰ 是否、如果、既然
δέ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
τι 05100 不定代名词 直接受格 单数 中性 τὶς 某个、有的、什么
περαιτέρω 4007a 副词 περαιτέρω 另外
ἐπιζητεῖτε 01934 动词 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 ἐπιζητέω 询问、寻找、渴望
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“借着、在...里面、因为”
τῇ 03588 冠词 间接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἐννόμῳ 01772 形容词 间接受格 单数 阴性 ἔννομος 合法的
ἐκκλησίᾳ 01577 名词 间接受格 单数 阴性 ἐκκλησία 聚集、会合、会众、教会
ἐπιλυθήσεται 01956 动词 未来 被动 直说语气 第三人称 单数 ἐπιλύω 解释、排解纠纷
 « 第 39 节 » 

回经文