希伯来书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 21 节
»
καὶ
ἱερέα
μέγαν
ἐπὶ
τὸν
οἶκον
τοῦ
θεοῦ,
并且(我们有)一位大祭司在神的家。
[恢复本]
又有一位尊大的祭司治理神的家,
[RCV]
And having a great Priest over the house of God,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἱερέα
02409
名词
直接受格 单数 阳性
ἱερεύς
祭司
μέγαν
03173
形容词
直接受格 单数 阳性
μέγας
大的
ἐπὶ
01909
介系词
ἐπί
后接直接受格时意思是“在...的时候、在...之上”
τὸν
03588
冠词
直接受格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
οἶκον
03624
名词
直接受格 单数 阳性
οἶκος
房子
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεοῦ
02316
名词
所有格 单数 阳性
θεός
神
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文