希伯来书
«
第十章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 4 节
»
ἀδύνατον
γὰρ
因为(...处填入下一行)(是)可不能的。
αἷμα
ταύρων
καὶ
τράγων
ἀφαιρεῖν
ἁμαρτίας.
被公牛和山羊的血除掉罪恶。
[恢复本]
因为公牛和山羊的血是不能除罪的。
[RCV]
For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἀδύνατον
00102
形容词
主格 单数 中性
ἀδύνατος
无能力的、不可能的
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为、因此
αἷμα
00129
名词
直接受格 单数 中性
αἷμα
血
ταύρων
05022
名词
所有格 复数 阳性
ταῦρος
公牛
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
τράγων
05131
名词
所有格 复数 阳性
τράγος
公山羊
ἀφαιρεῖν
00851
动词
现在 主动 不定词
ἀφαιρέω
拿走、移除
ἁμαρτίας
00266
名词
直接受格 复数 阴性
ἁμαρτία
罪恶、罪
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文