列王记上
« 第二十章 »
« 第 11 节 »
וַיַּעַן מֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר דַּבְּרוּ
以色列王回答说:“你们要说,
אַל-יִתְהַלֵּל חֹגֵר כִּמְפַתֵּחַ׃
刚束腰的,不要像卸下军装的那样夸口。”
[恢复本] 以色列王回答说,你们告诉他说,才束上战衣的,休要像卸下战衣的夸口。
[RCV] And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him who puts on his armor boast like him who takes it off.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַן 06030 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ §2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
דַּבְּרוּ 01696 动词,Pi‘el 祈使式复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יִתְהַלֵּל 01984 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
חֹגֵר 02296 动词,Qal 主动分词单阳 חָגַר 束腰
כִּמְפַתֵּחַ 06605 介系词 כְּ + 动词,Pi‘el 分词单阳 פָּתַח 打开、松开、雕刻
 « 第 11 节 » 
回经文