列王记下
« 第十七章 »
« 第 18 节 »
וַיִּתְאַנַּף יְהוָה מְאֹד בְּיִשְׂרָאֵל
所以耶和华向以色列极其发怒,
וַיְסִרֵם מֵעַל פָּנָיו
从自己面前赶出他们,
לֹא נִשְׁאַר רַק שֵׁבֶט יְהוּדָה לְבַדּוֹ׃
除了犹大一个支派不留下(任何支派)。
[恢复本] 所以耶和华向以色列人大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
[RCV] Therefore Jehovah was very angry with Israel, and He removed them out of His sight; nothing remained except the tribe of Judah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתְאַנַּף 00599 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 אָנַף 发怒、生气
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
בְּיִשְׂרָאֵל 03478 介系词 בְּ + 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וַיְסִרֵם 05493 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 סוּר 转离、除去
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §8.33
פָּנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
נִשְׁאַר 07604 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 שָׁאַר 剩下
רַק 07535 副词 רַק 只是
שֵׁבֶט 07626 名词,单阳附属形 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
יְהוּדָה 03063 专有名词,支派名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
לְבַדּוֹ 00905 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 לְבַד 常作副词用,意思是“独自”。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
 « 第 18 节 » 
回经文