列王记下
« 第十七章 »
« 第 25 节 »
וַיְהִי בִּתְחִלַּת שִׁבְתָּם שָׁם
他们刚开始住那里的时候,
לֹא יָרְאוּ אֶת-יְהוָה
不敬畏耶和华,
וַיְשַׁלַּח יְהוָה בָּהֶם אֶת-הָאֲרָיוֹת
耶和华差遣狮子进到他们中间,
וַיִּהְיוּ הֹרְגִים בָּהֶם׃
咬死了他们。
[恢复本] 他们才住那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了些人。
[RCV] And when they began dwelling there, they did not fear Jehovah, so Jehovah sent lions among them, which killed some of them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
בִּתְחִלַּת 08462 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 תְּחִלָּה 起先、开始 以这个字的附属形接动词,在创世记 1:1 也有这种用法。
שִׁבְתָּם 03427 动词,Qal 不定词附属形 שֶׁבֶת + 3 复阳词尾 יָשַׁב 居住、坐、停留
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָרְאוּ 03372 动词,Qal 完成式 3 复 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 §2.34, 7.11
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיְשַׁלַּח 07971 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאֲרָיוֹת 00738 名词,阳性复数 אֲרִי אַרְיֵה 狮子
וַיִּהְיוּ 01961 动词,Qal 叙述式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
הֹרְגִים 02026 动词,Qal 主动分词复阳 הָרַג
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 25 节 » 
回经文