列王记下
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
_
40
_
41
«
第 40 节
»
וְלֹא
שָׁמֵעוּ
他们却不听从,
כִּי
אִם-כְּמִשְׁפָּטָם
הָרִאשׁוֹן
הֵם
עֹשִׂים׃
仍照他们先前的风俗去行。
[恢复本]
他们却不听从,仍照先前的风俗去行。
[RCV]
But they did not listen but acted according to their former customs.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
שָׁמֵעוּ
08085
שָׁמְעוּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
כְּמִשְׁפָּטָם
04941
介系词
כְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מִשְׁפָּט
的附属形为
מִשְׁפַּט
;用附属形来加词尾。
הָרִאשׁוֹן
07223
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
רִאשׁוֹן
先前的、首先的
הֵם
01992
代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们、它们
עֹשִׂים
06213
动词,Qal 主动分词复阳
עָשָׂה
做
§4.5, 7.16
≤
«
第 40 节
»
≥
回经文