列王记下
« 第十七章 »
« 第 3 节 »
עָלָיו עָלָה שַׁלְמַנְאֶסֶר מֶלֶךְ אַשּׁוּר
亚述王撒缦以色上来攻击他(指何西阿),
וַיְהִי-לוֹ הוֹשֵׁעַ עֶבֶד וַיָּשֶׁב לוֹ מִנְחָה׃
何西阿就服事他,给他进贡。
[恢复本] 亚述王撒缦以色上来攻击何细亚,何细亚就向他称臣,给他进贡。
[RCV] Against him Shalmaneser the king of Assyria came up, and Hoshea became his servant and rendered presents to him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
עָלָה 05927 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
שַׁלְמַנְאֶסֶר 08022 专有名词,人名 שַׁלְמַנְאֶסֶר 撒缦以色
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王
אַשּׁוּר 00804 专有名词,国名 אַשּׁוּר 亚述
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הוֹשֵׁעַ 01954 专有名词,人名 הוֹשֵׁעַ 何西阿 这个国王的名字原和合本用“何细亚”。他与先知“何西阿”同名字。
עֶבֶד 05650 名词,单阳附属形 עֶבֶד 仆人、奴隶
וַיָּשֶׁב 07725 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִנְחָה 04503 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
 « 第 3 节 » 
回经文