耶利米书
«
第五十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 11 节
»
כִּי
תִשְׂמְחיּ
כִּי
תַעֲלְזיּ
…因你们欢喜快乐,(…处填入下行)
שֹׁסֵי
נַחֲלָתִי
抢夺我产业的啊,
כִּי
תָפוּשׁיּ
כְּעֶגְלָה
דָשָׁה
像踹谷撒欢的母牛犊,
וְתִצְהֲליּ
כָּאֲבִּרִים׃
又像发嘶声的壮马。
[恢复本]
抢夺我产业的啊,因你们喜乐欢腾,因你们欢跳像踹谷的母牛犊,又发嘶声像壮马,
[RCV]
Because you rejoiced, because you exulted, / O you who plunder My inheritance, / Because you spring about as a threshing heifer, / And you neigh like stallions,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תִשְׂמְחיּ
08055
这是写型
תִשְׂמְחִי
和读型
תִשְׂמְחוּ
的混合型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 2 复阳
שָׂמַח
喜悦、快乐
如按写型
תִשְׂמְחִי
,它是动词,Qal 未完成式 2 单阴。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תַעֲלְזיּ
05937
这是写型
תַעֲלְזִי
和读型
תַעֲלְזוּ
的混合型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 2 复阳
עָלַז
欢乐、狂喜
如按写型
תַעֲלְזִי
,它是动词,Qal 未完成式 2 单阴。
שֹׁסֵי
08154
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
שָׁסָה
掳掠
这个分词在此作名词“抢夺者”解。
נַחֲלָתִי
05159
名词,单阴 + 1 单词尾
נַחֲלָה
产业
נַחֲלָה
的附属形为
נַחֲלַת
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תָפוּשׁיּ
06335
这是写型
תָפוּשִׁי
和读型
תָפוּשׁוּ
的混合型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 2 复阳
פּוּשׁ
Qal 雀跃,Nif‘al 分散
如按写型
תָפוּשִׁי
,它是动词,Qal 未完成式 2 单阴。
כְּעֶגְלָה
05697
介系词
כְּ
+ 名词,阴性单数
עֶגְלָה
小公牛、小母牛
דָשָׁה
01758
动词,Qal 主动分词单阴
דּוּשׁ
踹
וְתִצְהֲליּ
06670
这是写型
וְתִצְהֲלִי
和读型
וְתִצְהֲלוּ
的混合型。按读型,它是连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 2 复阳
צָהַל
尖声叫
如按写型
וְתִצְהֲלִי
,它是连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 2 单阴。
כָּאֲבִּרִים
00047
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
אַבִּיר
顽固的、强有力的
这个分词在此作名词“壮马”解。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文