耶利米书
« 第五十章 »
« 第 11 节 »
כִּי תִשְׂמְחיּ כִּי תַעֲלְזיּ
…因你们欢喜快乐,(…处填入下行)
שֹׁסֵי נַחֲלָתִי
抢夺我产业的啊,
כִּי תָפוּשׁיּ כְּעֶגְלָה דָשָׁה
像踹谷撒欢的母牛犊,
וְתִצְהֲליּ כָּאֲבִּרִים׃
又像发嘶声的壮马。
[恢复本] 抢夺我产业的啊,因你们喜乐欢腾,因你们欢跳像踹谷的母牛犊,又发嘶声像壮马,
[RCV] Because you rejoiced, because you exulted, / O you who plunder My inheritance, / Because you spring about as a threshing heifer, / And you neigh like stallions,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תִשְׂמְחיּ 08055 这是写型 תִשְׂמְחִי 和读型 תִשְׂמְחוּ 的混合型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 2 复阳 שָׂמַח 喜悦、快乐 如按写型 תִשְׂמְחִי,它是动词,Qal 未完成式 2 单阴。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תַעֲלְזיּ 05937 这是写型 תַעֲלְזִי 和读型 תַעֲלְזוּ 的混合型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָלַז 欢乐、狂喜 如按写型 תַעֲלְזִי,它是动词,Qal 未完成式 2 单阴。
שֹׁסֵי 08154 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 שָׁסָה 掳掠 这个分词在此作名词“抢夺者”解。
נַחֲלָתִי 05159 名词,单阴 + 1 单词尾 נַחֲלָה 产业 נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תָפוּשׁיּ 06335 这是写型 תָפוּשִׁי 和读型 תָפוּשׁוּ 的混合型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 2 复阳 פּוּשׁ Qal 雀跃,Nif‘al 分散 如按写型 תָפוּשִׁי,它是动词,Qal 未完成式 2 单阴。
כְּעֶגְלָה 05697 介系词 כְּ + 名词,阴性单数 עֶגְלָה 小公牛、小母牛
דָשָׁה 01758 动词,Qal 主动分词单阴 דּוּשׁ
וְתִצְהֲליּ 06670 这是写型 וְתִצְהֲלִי 和读型 וְתִצְהֲלוּ 的混合型。按读型,它是连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 2 复阳 צָהַל 尖声叫 如按写型 וְתִצְהֲלִי,它是连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 2 单阴。
כָּאֲבִּרִים 00047 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 אַבִּיר 顽固的、强有力的 这个分词在此作名词“壮马”解。
 « 第 11 节 » 
回经文