耶利米书
« 第五十章 »
« 第 5 节 »
צִיּוֹן יִשְׁאָלוּ דֶּרֶךְ הֵנָּה פְנֵיהֶם
他们必访问锡安,又面向这里,说:
בֹּאוּ וְנִלְווּ אֶל-יְהוָה
‘来吧,你们要来,…与耶和华联合。’(…处填入下行)
בְּרִית עוֹלָם לֹא תִשָּׁכֵחַ׃ ס
在永远不遗忘的约中
[恢复本] 他们必询问去锡安的路,又面向这里,说,来吧,我们要凭永远不忘的约,与耶和华联结。
[RCV] They will ask for the way to Zion / With their faces toward it, saying: / Come and let us join ourselves to Jehovah / In an eternal covenant that will not be forgotten.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
צִיּוֹן 06726 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
יִשְׁאָלוּ 07592 יִשְׁאֲלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׁאַל 问、求
דֶּרֶךְ 01870 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
הֵנָּה 02008 副词 הֵנָּה 到此处
פְנֵיהֶם 06440 名词,复阳 + 3 复阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
בֹּאוּ 00935 动词,Qal 祈使式复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וְנִלְווּ 03867 动词,Nif‘al 连续式 3 复 לָוָה Qal 借、加入;Nif‘al 加入、参与;Hif‘il 出借
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּרִית 01285 名词,单阴附属形 בְּרִית
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִשָּׁכֵחַ 07911 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 שָׁכַח 忘记
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 5 节 » 
回经文