耶利米书
«
第五十章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 7 节
»
כָּל-מוֹצְאֵיהֶם
אֲכָלוּם
凡遇见他们的,就把他们吞灭。
וְצָרֵיהֶם
אָמְרוּ
לֹא
נֶאְשָׁם
他们的敌人说:‘我们不算有罪;
תַּחַת
אֲשֶׁר
חָטְאוּ
לַיהוָה
נְוֵה-צֶדֶק
因他们得罪了那作公义居所的耶和华,
וּמִקְוֵה
אֲבוֹתֵיהֶם
יְהוָה׃
ס
就是他们列祖所仰望的耶和华。’
[恢复本]
凡遇见他们的,就把他们吞灭;他们的敌人说,我们没有罪,因为他们得罪了那作公义居所的耶和华,就是他们列祖所盼望的耶和华。
[RCV]
All who found them have devoured them, / And their adversaries have said, We are not guilty, / Because they have sinned against Jehovah, / The habitation of righteousness, / Even Jehovah, the hope of their fathers.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
所有、全部、整个、各
§3.8
מוֹצְאֵיהֶם
04672
动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
אֲכָלוּם
00398
动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾
אָכַל
吃、吞吃
וְצָרֵיהֶם
06862
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
צַר
的复数为
צָרִים
,复数附属形为
צָרֵי
;用附属形来加词尾。
אָמְרוּ
00559
动词,Qal 完成式 3 复
אָמַר
说
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
נֶאְשָׁם
00816
נֶאֱשַׁם
的停顿型,动词,Qal 未完成式 1 复
אָשֵׁם אָשַׁם
视为有罪、犯罪
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
חָטְאוּ
02398
动词,Qal 完成式 3 复
חָטָא
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
נְוֵה
05116
名词,单阳附属形
נָוֶה
住处、居所
צֶדֶק
06664
名词,阳性单数
צֶדֶק
公义
וּמִקְוֵה
04723
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
מִקְוֶה
盼望
אֲבוֹתֵיהֶם
00001
名词,复阳 + 3 复阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文